Thursday, January 27, 2005

No, no, no, no.

Two nominees already, and both just got me shaking my head. Come on, journalist folk, be reasonable (agreed that some journalists simply can't seem to, but try, at least)... do we need the word 'Nintendospelcomputer' ? Why can't you just say 'Nintendo game console' or some other combination of loose words ?
And when you write an article about one fifth of all small and middle sized companies in the Netherlands being in seperate financial crises, why on earth are you introducing the word 'crisisbedrijven' (crisis companies) there ? I mean, the way that word is built, you'd either expect that such a company *produces* crises, or produces something *against* crises, but not that they *are* in crisis. This word is just wrong, wrong, wrong - it will lead to misunderstandings if it enters commonly spoken Dutch, which will cause discussions that use terms that both speakers are using differently, it will make foreigners who are trying to integrate pull out more of their hairs in frustration, it's WRONG.

I'm keeping an eye on you all, and if I spot any more of such abborations today, I'm nominating it here rightaway. Consider yourselves warned.

No comments: